«Англо-русский словарь» – песня группы «Сплин» из альбома “Фонарь под глазом”. Песня была написана Александром Васильевым под влиянием фильмов Квентина Тарантино. Если говорить точнее, то к её написанию автора подтолкнул неправильный закадровый перевод: по ходу действия картин герои нецензурно выражались, но на русском языке ругательства были сильнейшим образом смягчены.
Сплин – Англо-русский словарь – слушать
Интересные факты
Песня “Сплин” Англо-русский словарь” также имеет второе название – «Давай, лама, давай». Многие поклонники группы коллектива считали, что Васильев таким образом подкалывает Бориса Гребенщикова, лидера группы «Аквариум», который в 90-е годы увлёкся буддизмом. Но на самом деле рефрен композиции – это отсылка к модной в то время певице Линде, которая как раз выпустила альбом «Песни Тибетских Лам».
Кроме того, в песне «Англо-русский словарь» звучит такая фраза: «Из двух великих культур я хочу сделать одну». Её можно воспринимать в буквальном смысле, полагая, что автор хочет соединить воедино русское и английское культурное пространство. Однако, в таком случае возникает нестыковка с припевом-рефреном, ибо между двух культур вклинивается ещё и третья, не менее великая и интересная.
Сплин – Англо-русский словарь – текст
Мой поезд едет в Стамбул – это cool,
Но денег нет на обед – это bad.
Кто мне покажет стриптиз – тому kiss.
А кто покажет кулак – тому fuck.
Давай, лама, давай,
Давай открывай
Свой англо-русский словарь.
Когда повсюду ты свой – это joy,
Когда ты всюду один – это splean.
Когда никто не звонит – это shit.
Когда вокруг все не так – это…
Давай, лама, давай,
Давай открывай
Свой англо-русский словарь
Кто ненавидит войну –
Тот в плену.
Из двух великих культур
Я хочу сделать одну.
Когда вокруг все поют – это good!
Когда ботинки не жмут – это тоже good!
Когда румян каравай – это кайф!
Когда на улице май – это и есть наша life!
К разделу: ПЕСНИ ГРУППЫ «СПЛИН»
Другие песни группы